China Mil Watch Mandarin-source monitoring · Chinese military & security reporting
Independent monitor
Official PRC military media, read in the original
← Daily Brief
Exercises Military Diplomacy

Reporter's Notebook: Let the Banner of Peace and Friendship Fly High

记者手记:让和平与友谊的旗帜高高飘扬
PLA Daily (解放军报) 13 July 2026
View original source ↗
The PLAN destroyer Kaifeng, commissioned five years ago, served as the Chinese command ship for the China-Russia 'Maritime Joint-2026' exercise closing July 13 at Qingdao, with the Russian Pacific Fleet cruiser Varyag present and Navy Captain Ilya serving as an embedded Russian observer throughout the maritime phase. The article documents two concrete institutional developments: the Kaifeng's first exercise appearance as a command ship confirms the PLAN is rotating newer hulls into command roles previously held by more experienced vessels, and the joint submarine rescue component — in which each side rescued the other's submarines — extends a pattern of operational trust-building that Naval Research Institute researcher Zhao Mengyun traces across all twelve iterations of the series since 2012. The detail that staff officers from both sides navigated tactical planning with minimal interpreter intervention records a measurable increase in procedural interoperability, distinct from the symbolic bilateral messaging that dominates the article's framing.

Reporter's Notebook: Let the Banner of Peace and Friendship Fly High

By Xinhua News Agency reporters Li Bingxuan and Li Jie

Like the officers and soldiers participating in the exercise, the reporters rose very early. The China-Russia "Maritime Joint-2026" joint exercise will draw to a close today.

Stepping out of the cabin and standing on the stern deck of the Kaifeng, the reporters found themselves facing an "old acquaintance" of China-Russia maritime joint exercises — the Russian Pacific Fleet's Varyag missile cruiser. The sea breeze blew, and the national flags of China and Russia, hanging from the main masts of the two warships, fluttered in the wind.

Kaifeng crew member Liu Pintao and his comrades exchanged their dark navy-blue combat uniforms for white dress uniforms today, preparing to perform the naval-style side-party ceremony (站坡礼).

The military band had already taken position at the pier. Just as at the welcoming ceremony, woodwind player Chen Changyu and his comrades were ready to perform for the closing send-off ceremony.

Participating in the China-Russia "Maritime Joint" series of exercises in full for the first time, the reporters had been pursuing an answer to one question since opening day: what can the China-Russia maritime joint exercises bring to the People's Navy?

Descending the gangway and stepping onto the stone-paved surface of a naval pier in Qingdao, watching the naval vessels of China and Russia gathered around this ninety-year-old pier, the reporters could not help but be moved by a flood of feelings.

It has witnessed the humiliation of China's having a sea but no defense (有海无防) in the modern era, and it has also witnessed the People's Navy take its first faltering steps and advance, step by step, from weakness to strength.

During the War of Resistance Against Japanese Aggression, faced with invading Japanese forces, Chinese warships collectively scuttled themselves outside Qingdao harbor to prevent their use by the enemy.

After the founding of the People's Republic of China, four Type 07 destroyers purchased from the Soviet Union were stationed here, and the People's Navy possessed its own destroyer force for the first time. From that point on, the silhouettes of an ever-growing number of domestically produced vessels appeared alongside the pier.

In the early twenty-first century, the Qingdao ship formation cast off its lines and set sail from here, and the People's Navy carved the wake of the Chinese nation's first circumnavigation of the globe in history. Foreign military visits, joint military exercises, multinational naval activities, ship open-house events — this place gradually became a stage from which the Chinese Navy steps onto the world and a window through which people come to understand the Chinese Navy.

Maintaining maritime security and preserving regional peace and stability cannot be achieved without a powerful navy, and building a powerful navy is not accomplished overnight — it must be walked out one step at a time.

The Kaifeng, which has been in commission for just five years, participated in the China-Russia maritime joint exercise for the first time while serving as the Chinese side's command ship. This is precisely the latest footnote on the Chinese Navy's road of growth.

Like most of the Kaifeng's officers and soldiers, this was also Liu Pintao's first time participating in a joint exercise. Recalling scene after scene from the exercise, he could not conceal his excitement: "Our main gun fired on a surface target and successfully struck a high-speed moving maritime target." At the outset of his military career, to be able to exchange and learn with foreign militaries on an international stage in a live-force, live-fire exercise — Liu Pintao, born in 2001, is undoubtedly fortunate.

Serving as a Russian observer, Navy Captain Ilya, deputy commanding officer of the Russian Navy's Varyag missile cruiser, boarded the Kaifeng and participated throughout the entire maritime-phase exercise alongside Chinese officers and soldiers. During rest periods, everyone ate self-made ice cream from the ship's galley while chatting about China and the Chinese Navy as he saw them. He was unstinting in his praise for the professionalism of the Chinese participating personnel: "The Chinese side's performance deserves a perfect score — this is said in all honesty."

If the joint exercise of surface vessels on the same stage is a rare platform for professional exchange between the two militaries, then the joint submarine rescue operation is the concentrated embodiment of the friendship and mutual trust between the two sides.

As an important subject of the maritime phase of this joint exercise, the joint submarine rescue operation carries far greater weight than an ordinary tactical exercise. Li Yi, a sailor aboard the submarine rescue ship Yangchenghu, told reporters that conducting rescue operations on their own country's submarines is a common subject in their routine training. "But this time, both sides rescued each other's submarines," Li Yi said, adding that this truly reflects the character of submarine rescue as a humanitarian rescue subject recognized by navies worldwide.

This tacit understanding and trust that transcends national boundaries was not formed overnight, but was worked out and accumulated step by step over more than a decade.

For Zhao Mengyun, a researcher at the Naval Research Institute, "Maritime Joint" has become a defining mark of her military career. Since 2012, she has participated in all twelve exercises in the China-Russia "Maritime Joint" series.

What particular impressions did she have this year? In response to the reporters' question, she described one detail.

During the joint planning phase, staff officers from both sides gathered around nautical charts and went through the details of each exercise subject item by item. Many tactical terms had barely been spoken before the other side pointed to the corresponding position on the chart and nodded in understanding. "The interpreters were more often filling in parameter details than translating sentence by sentence. This tacit understanding that requires little to be said is the product of more than ten joint exercises, and the trust accumulated through years of exchanges between the two militaries," Zhao Mengyun said.

As one blast of the ship's whistle after another sounded, the Chinese and Russian participating vessels successively cast off their lines and set sail, departing Qingdao.

As the Chinese side's chief director said in an interview with reporters: "The current international security situation is complex and volatile. Against this backdrop, organizing and conducting the China-Russia 'Maritime Joint-2026' joint exercise carries important practical significance for deepening defense cooperation between the two countries and safeguarding regional peace and stability."

Standing on the stern and looking back, the stone paving of the old pier remains as it was, and the waves on the sea surface remain as they were. Fourteen years have passed in the blink of an eye, and the steps of the Chinese and Russian navies joining hands to safeguard peace have moved ever forward.

The sea wind blows strong, and the national flags of China and Russia snap and flutter. The banner of peace and friendship, following in the wake of the two countries' navies, flies high across the vast expanse of the sea.

(Xinhua News Agency, Qingdao, July 13)

Original Chinese
记者手记:让和平与友谊的旗帜高高飘扬 新华社记者李秉宣、李杰 同参演官兵一样,记者起得很早。中俄“海上联合-2026”联合演习今天将落下帷幕。 走出舱室,站在开封舰舰艉甲板上,记者对面是中俄海上联演的“老熟人”——俄罗斯太平洋舰队的“瓦良格”号导弹巡洋舰。海风吹拂,两艘战舰的主桅上悬挂着的中俄两国国旗,迎风招展。 开封舰刘品涛和战友们今天换下藏青色作训服,换上白色常服,准备行海军特色的站坡礼。 军乐团已经在码头就位。同欢迎仪式时一样,木管乐手陈昶宇和战友们已经做好了闭幕欢送仪式演奏的准备。 第一次全程参与中俄“海上联合”系列演习,从开幕之日起,记者一直在努力追寻着一个问题的答案:对人民海军而言,中俄海上联合演习能带给我们什么? 走下悬梯,踩在青岛某军港码头石砖路面上,看着中俄两国海军舰艇围拢着这座有90年历史的老码头,记者不由得感慨万千。 它见证过中国近代以来有海无防的屈辱,也见证过人民海军蹒跚起步,一步步由弱小走向强大。 抗日战争时期,面对来犯日寇,为防资敌,中国军舰在青岛港外集体自沉。 新中国成立后,4艘从苏联购买的07型驱逐舰曾在这里驻扎,人民海军第一次拥有了自己的驱逐舰部队。自那之后,越来越多国产舰艇的身姿出现在码头旁。 21世纪初,青岛舰编队从这里解缆起航,人民海军犁开了中华民族历史上首次环球远航的航迹。外军访问、联合军演、多国海军活动、舰艇开放活动……这里逐渐成为中国海军走向世界的舞台和人们了解中国海军的窗口。 维护海上安全,维护地区和平稳定,离不开一支强大的海军,而建设一支强大的海军,不是一蹴而就的,是要靠一步一个脚印走出来。 入列刚满5年的开封舰首次参加中俄海上联合演习,就担任中方指挥舰。这,正是中国海军成长路上最新的注脚。 同开封舰大多数官兵一样,这也是刘品涛第一次参加联演。回忆演习的一幕幕,他难掩激动:“我们主炮对海射击,成功击中了高速运动的海上目标。”在军旅生涯之初,就能在国际舞台与外军在实兵实弹演习中切磋交流,2001年出生的刘品涛无疑是幸运的。 作为俄方观察员,俄罗斯海军“瓦良格”号导弹巡洋舰副舰长伊利亚海军大尉登上开封舰,和中方官兵一起全程参加了海上阶段的演练。休息时间,大家一边吃着舰上自制的冰淇淋,一边聊起他眼中的中国和中国海军。对中方参演官兵的专业性他毫不吝惜赞扬之词:“中方的表现可以打满分,这是实事求是的。” 如果说水面舰艇的同台演练是两军专业切磋的难得舞台,那联合援潜救生就是双方友谊与互信的集中体现。 作为这次联演海上阶段的重要课目,联合援潜救生的分量远超普通战术演练。援潜救生船海军阳澄湖船李逸告诉记者,对本国潜艇实施救援,是他们平时训练中的常见课目。“但这次是双方互救对方的潜艇。”李逸说,这真正体现了援潜救生作为世界海军公认的人道主义救援课目的属性。 这份跨越国界的默契与信任,并非一朝一夕形成,而是十余年来一步步磨合、沉淀出来的。 对海军研究院研究员赵梦云来说,“海上联合”已经成为她军旅生涯的一个印记。2012年以来,她参加了全部12次中俄“海上联合”系列演习。 今年有什么特别的感受?面对记者的提问,她描述了一个细节。 联合筹划期间,双方参谋人员围聚在海图前逐项对接课目细节,不少战术术语刚落音,对方便指着对应海图位置,点头会意。“翻译更多是补充参数细节,而非逐句转译。这份无需多言的默契,是十余次联演磨合出的成果,也是两军多年交往攒下的信任。”赵梦云说。 随着一声声汽笛响起,中俄参演舰艇陆续解缆起航,驶离青岛。 正如中方总导演在接受记者采访时所说:“当前国际安全局势复杂多变,在此背景下组织开展中俄‘海上联合-2026’联合演习,对于深化两国防务合作、守护地区和平稳定有重要的现实意义。” 站在舰艉回望,老码头的石砖依旧,海面的浪涛依旧。14年弹指而过,中俄海军携手守护和平的脚步始终向前。 海风劲吹,中俄两国国旗猎猎作响。和平与友谊的旗帜,正沿着两国海军的航迹,在辽阔的海面上高高飘扬。 (新华社青岛7月13日电)